有關WooCommerce的中文翻譯,早期是會在下載到的WooCommerce外掛裡頭放著多個國家的翻譯檔案。其他國家我不清楚,但至少正體中文的部分翻譯的不是很好,很多翻譯看中文根本不能明白他的意思,反而要切回去英文才知道他的意思,所以我們在安裝完WooCommerce之後,才會需要進行下載翻譯。
但後來WooCommerce就不再是自行製作翻譯檔案於外掛檔案裡頭的資料夾,而是把翻譯開源,讓大家共同維護,並且可以透過WordPress本身自帶的更新介面來下載與更新翻譯。
大多數的使用者大概會以為WooCommerce的中文翻譯是官方有請人在維護,但其實並沒有這樣的事情。事實上WooCommerce的中文翻譯是靠使用者自願性的去提供翻譯(WordPress主程式也是如此),因此如果在安裝了WooCommerce並透過WordPress後台自動下載語言包之後,發現WooCommerce的介面有些沒有翻譯到或是覺得有些翻譯的不太理想,這時候我們可以選擇到WooCommerce的官方翻譯區去提供我們的翻譯(需要經過管理員審核),或是自行修改語言包,來滿足我們的需求。
傑克希望有能力翻譯的人,在自行修改好語言包之後,也能順便在官方翻譯區提供翻譯,通過並接受之後,可以造福到其他的WooCommerce使用者。
如果有需要自行修改語言包的話,以下我們就來看看,WooCommerce語言包的取得、使用與自行製作。
WooCommerce語言包檔案取得
- 自己網站資料夾裡頭下載語言包
- WordPress官方翻譯區下載語言包:
在WordPress後台,更新同步翻譯之後,WooCommerce的語言包會被下載到 /wp-content/languages/plugins ,這時候我們可以透過cPanel的檔案管理員或是FTP/SFTP檔案傳輸工具,從該資料夾從裡頭把woocommerce-zh_TW.po 下載來修改。
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce/stable/zh-tw/default
下載方式:
請參考下圖,在網頁右下角處,先選好要下載的格式(一般選po檔案或是mo檔案),然後按下export 就可以下載
註:
po檔案是用來修改編輯使用,儲存後產生出mo檔案,再將mo檔案上傳到正確位置。(下面會說明正確位置在哪裡)
修改語言包
由於語言包是透過網友熱心協作,有可能有些翻譯還沒完成或是某些用語跟你自己網站希望的不太一樣,這時候可以自己稍微修改一下。(畢竟大部分都翻譯完成了)
修改語言包檔案會需要使用poedit軟體來修改上個步驟中所下載到的.po檔案。
如果有需要自行修改語言包,請參考這段教學::poedit修改語言包教學
WooCommerce語言包存放位置
mo檔案可以放在三個地方供WooCommerce讀取,優先順序如下:
1. /wp-content/languages/woocommerce/ 資料夾
最為優先讀取的mo檔案,如果你這個資料夾裡頭有woocommerce-zh_TW.mo,則下面其他兩個資料夾裡頭的woocommerce-zh_TW.mo將沒有作用。
適合放自行修改過的語言包,此處的mo檔案,不會被更新所影響與覆蓋,一定要透過手動的方式更新。
ps. 這個 /languages/woocommerce 的資料夾需要自己建立
2. /wp-content/languages/plugins 資料夾
這裡頭的mo檔案會隨著上面所提到的WordPress官方翻譯區的更新而更新(https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce/stable/zh-tw/default)
3. /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/資料夾
這裡頭的mo檔案會隨著WooCommerce外掛檔案的更新,而造成自行放置的mo檔案就會不見,所以請不要將語言包放在這個資料夾。
ps. 因為後來Woocommerce會自動從WordPress官方翻譯區下載放到/wp-content/languages/plugins,而且語言包放在這個資料夾又會有因更新而被覆蓋的問題,所以這個資料夾已經沒什麼機會用到了。
總結一下:
上述三個位置,第三個可以不看。
第二個則是WooCommerce自動下載語言包用的。
第一個則是用來放自行修改的語言包。
簡單的說:
如果你沒有自行修改語言包,那麼Woocommerce會自動依據你在WordPress後台–>設定–>一般 裡頭所設定的「網站語言」來自動下載語言包,所以就什麼都不需要做。但如果你覺得Woocommerce下載的語言包有些翻譯不是很滿意,而使用了poedit自行做了修改,就請把修改後的.mo檔案放在:/wp-content/languages/woocommerce/資料夾。
ps. WooCommerce提供三種語言包存放位置的方式,算是最完整的一種寫法,一般的主題跟外掛通常都只有第三種,或是加上第一種或第二種而已,不會三種都有。
WooCommerce官方網站對於語言包的說明頁面:https://docs.woocommerce.com/document/woocommerce-localization/
WooCommerce自行翻譯或修改部分字串
Poedit官網:https://poedit.net/
分隔線以下都是過期資訊,WooCommerce改版後已經不適用,但仍放在下面給大家緬懷用XD。
WooCommerce語言包檔案取得
原本安裝好WooCommerce後,在 /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/ 這裏可以找到各國的語言包,但後來這個資料夾裡頭只剩下pot檔案,透過poedit可以匯入pot檔案(如下圖),但這樣要自己全部從頭翻譯,顯然不太實際。
WooCommerce現在是把他們提供的語言包都放在Github上面:https://github.com/woothemes/woocommerce-language-packs/tree/master/packages,這裏可以找到 zh_TW.zip,解開後有四個檔案:
woocommerce-admin-zh_TW.po (後台管理介面中文翻譯檔案)
woocommerce-admin-zh_TW.mo
woocommerce-zh_TW.po (前台訪客觀看介面中文翻譯檔案)
woocommerce-zh_TW.mo
把mo檔案上傳到:
/wp-content/languages/woocommerce/ 資料夾裡頭
不要放回/wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/ 那邊,不然以後外掛更新就會不見。
但不建議裝這個官方版本,因為錯誤比較多。
建議安裝的語言包
這個是由一位熱心的Nel Tseng,他對於推動台灣使用WooCommerce不遺餘力,他把修正過的中文語言包放在GitHub上:WooCommerce 中文翻譯修正版(註:Github這個專案在2015年9月底移回WordPress官方的翻譯區,所以建議到WordPress官方那邊下載,請看下一段說明。)
下載到中文語言包:右下角有個Download Zip的按鈕,下載後解開得到兩個檔案
woocommerce-admin-zh_TW.po (後台管理介面中文翻譯檔案)
woocommerce-zh_TW.po (前台訪客觀看介面中文翻譯檔案)
因為這裡沒有直接可以上傳的mo檔案,所以必須先用poedit打開,視需求進行翻譯修改,然後儲存,就會在你剛剛打開po檔案那裡(你電腦裡面的)看到多出一個mo檔案。
把mo檔案上傳到:
/wp-content/languages/woocommerce/ 資料夾裡頭
不要放回/wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/ 那邊,不然以後外掛更新就有可能會不見
ps. Nel Tseng 的WooCommerce fb社團: https://www.facebook.com/groups/woocommercetaiwan/
老師
翻譯語言包的外掛蠻好用的
Loco Translate
https://wordpress.org/plugins/loco-translate/